第382章 一首简单的俄语小诗

别人或许会反抗,可艾薇已经看着这样的脸色生活了十几年。

妈妈每次生气,艾薇都会手足无措、浑身难受……

道歉没有用、哭喊没有用、下跪没有用……

就算是一刀刀划向自己的手腕,得到的也只是更多的冷漠和充满厌恶的眼神。

所以艾薇学会了沉默,这次也是如此。

她静静走在伦敦的街道,漫天降落的雨滴代替了她委屈的泪水和难过的呜咽。

直到艾薇在约翰斯报社喝完了一整杯热气腾腾的焦糖玛奇朵,福尔摩斯才从淅沥的雨幕中缓缓走来。

明明他比艾薇还要先走一步的,这个人真奇怪,讨厌他……

推开门后,两人迅速对视了一眼,随后同时移开了视线。

艾薇红着双眼,抿紧了嘴唇,极力忍耐着泪水的滑落与喉头的哽咽。

好不容易才调节好了情绪,可不能再被那个人影响到。

艾薇决定先转移自己的注意力,毕竟她还有很多事情要做。

她放下手里的空杯,一边翻着红皮书一边走向了正眺望着窗外的维克多。

“这里写着的俄文是什么意思?维克多先生能否帮我翻译过来?”

艾薇将红皮书递给了维克多,崭新的书页上,有五行俄语写成的小诗:

Смиренный парус ры6арей,

Твоею прихотью хранимый,

Сколь3ит отважно средь 3ы6ей:

Но ты в3ыграл, неодолимый,-

И стая тонет кора6лей.