第270章 晚安,背负龙之名的男人【5000】

西野抿紧嘴唇,沉默片刻后,沉声道:

“……凶手有人罩着,对吗?”

我孙子凄然一笑。

“我明明是火付盗贼改的官差……却连给一个小女孩伸冤都做不到……”

“我之所以会加入大盐党,投身九死一生的倒幕事业……兴许就是为了抚平那时的这股无能为力的悲痛吧……咳咳咳咳!咳咳!咳咳咳!”

我孙子又咳嗽了起来。

“行了,别说话了!”

西野扶稳我孙子,生怕他从其臂间滑落。

尽管西野严词要求我孙子闭嘴,但他还是强忍咳嗽,断断续续地抛给西野一个问题:

“西野君……你说……等我到了……那个世界……我该以什么样的表情……来面对那个可怜的小女孩呢?她会……原谅我当初的软弱无能吗……”

西野:“……”

良久的沉默降临在西野和我孙子之间。

从远方传来的风声,听起来莫名遥远。

大约五秒后,深藏在胸腔深处的百般情感终于化为声音。

“谁知道呢。”

“哈哈哈……你说话……还真是不留情呢……”

“不过——”

眼见西野的话还没说完,我孙子连忙止住话头,竖耳倾听。

“如果我是你的话……我会相当希望那个小女孩能够痛打我一顿,最好把这么无能的我打个半死。”

瞬间,我孙子露出惊讶的表情,不久之后变成啼笑皆非的复杂面容,最后换上他平日里最常展现的平静微笑。

这个时候,我孙子朝前方投去惊奇的目光。

“哎呀呀……有门松……”

西野循着我孙子的视线望过去,只见不远处的一户家庭的门外,摆着两颗还很青翠的门松。

所谓的门松,乃日本人于正月新年时摆放在门口外的一种新年装饰物。一般由毛竹、松树树枝、竹竿和腊梅组成。

日本的神道教是典型的“泛灵信仰”,相信万物有灵。

神道教里有一说法是神灵寄居在树枝上,所以门松上有附着神明的可能性。

把门松挂在门前是为了将年神请进家里,借此预示新年开运。

年神即是每年正月期间给各家各户带来丰收和幸福的神灵。

虽然现在都已经快2月份了,但仍有不少家庭因为偷懒或别的什么原因,没有将门外的门松收起来。

“西野君……”

“干嘛?”

“你知道……《万叶集》吗……?”

“你这问的是什么傻问题?只要是和人,就不可能不知道《万叶集》吧?”

《万叶集》——日本现存的一部最古老的诗歌集,收有从公元四世纪到八世纪六十年代末450年间长短各体古诗4500余首。类似于中国的《诗经》。

“那你知道……《万叶集》里的防人歌吗?”

“干嘛?你血流得太多,流得脑子都坏掉了吗?干嘛一个劲儿地问我这种蠢问题?”

《万叶集》共收有百首“防人歌”,分见于卷十三、十四、二十。

“防人”是日本昔时在“白江口之战”落败后,为了防卫唐朝和新罗的进攻,自各地征集壮丁,三年一替,驻守于筑紫(九州岛)海岸以及壹歧、对马等岛上的国防兵。

“防人歌”即是“防人”及其家属所作之歌。类似于日本的“边塞诗”。

我孙子“哈哈哈”地轻笑了几声,其脸上的笑容愈显柔和。

他一边看着不远处的那棵门松,一边细声吟唱起《万叶集》里非常出名的一首“防人歌”——

“那些松……”

“并立在那儿……”

“像家人一样……”

“为我……送行……”

日语中,“松”与“等待”同音,所以诗中也有“等着我早回家之意味”。

“这种时候,就别唱这种很不吉利的诗了。”

西野没好气地说道。

“……”

“搞什么?刚才叫你别说话时,你偏要说话。现在需要你应一声的时候,你又一声不吭。”

“……”

“我孙子?喂!我孙子?!”

“……”

西野停下脚步,怔怔地凝望仍被他搀扶着的我孙子的面庞。

……

冰冷的晚风呼啸。

夜风卷走了他的呼吸。

却抹不掉那永恒地定格在其脸上的笑意。

********

********

人间五十年,如梦亦如幻。

有生斯有死,壮士复何憾。

——《敦盛》

晚安,火付之龙。

(本章完)